В Армении хотят учить азербайджанский

22 июля 2017
Тетрадь с заметками на азербайджанском и армянском языках (Армине Аветисян/OC Media)

В последнее время изучение азербайджанского языка в Армении становится все более популярным. В то время как две страны остаются в состоянии близкой к войне, одни подчеркивают стратегическую важность «знания языка врага», а другие просто хотят лучше понять соседей.

В 2012 году в Армении впервые был выпущен учебник по азербайджанскому языку. Инициатива ее издания принадлежит кафедре турецких исследований в Ереванском государственном университете. Ученый совет университета сертифицировал его на академическом уровне. Сегодня этот учебник пользуется большим спросом, так как желание учить азербайджанский растет с каждым днем.

Изучение азербайджанского

Двадцативосьмилетний экономист Ашот Асатрян берет частные уроки азербайджанского уже на протяжении двух месяцев. Сначала он пытался выучить язык самостоятельно, но онлайн-курсов оказалось недостаточно.

«Я читаю много новостей на азербайджанских сайтах. Одно время это было просто хобби. Затем я активно начал следить за развитием событий в Азербайджане, будь то политическими или военными. Все самое интересное переводил на армянский и публиковал на своей странице в Facebook. Местные сайты достаточно быстро начали цитировать мои посты. Со временем я из потребителя превратился в распространителя информации и начал изучать статьи на азербайджанском. Тогда я и понял, что настало время учить язык, потому что Google Translate не всегда можно доверять», — рассказывает Асатрян OC Media и добавляет, что раньше читал в основном русскоязычные статьи, но теперь может переводить с азербайджанского.

За два месяца учебы Ашот получил полное представление об азербайджанской грамматике и сейчас работает над обогащением словарного запаса. Весь курс длится шесть месяцев и стоит 300 долларов США.

«Я посещаю индивидуальные занятия, но существуют и групповые программы. Многие молодые люди интересуются азербайджанским, как и я. А после того, как хорошо овладею им, хочу открыть специальную языковую группу, в которой будут преподавать азербайджанский язык», — говорит он.

Ашот Асатрян и его учитель, Ашот Мовсисян (Армине Аветисян/OC Media)

«Стратегическая важность»

Интерес к языку особенно возрос после четырехдневной войны в 2016 году. Многие армяне хотели понять, что рассказывают азербайджанские СМИ, получить отчетливую картину происходящего во «враждебной стране». Люди хотели знать все о политической, социальной и военной жизни в Азербайджане.

«Наши страны находятся по разные стороны конфликта, поэтому стратегически важно иметь людей, знающих языки друг друга. Кроме того, я всегда подчеркивал необходимость знания языка соседа, чтобы иметь преимущество при общении с ним. И чем больше разговариваю с азербайджанцами, тем сильнее чувствую их неуверенность, потому что я оказался на шаг впереди них — я освоил их родной язык», — говорит преподаватель азербайджанского Ашот Мовсисян.

«Моим первым учителем была бабушка»

24-летний Мовсисян окончил факультет тюркологии Ереванского государственного университета. С самого раннего возраста проявил интерес к азербайджанскому языку, который и начал изучать.

«Моим первым «учителем» азербайджанского была бабушка, которая научила меня цифрам. После мне сильно помог отец, благодаря которому мои познания в языке начали неуклонно возрастать. Я помню, как однажды папа смотрел программу про азербайджанскую армию на азербайджанском телевидении, а я заваливал его вопросами. Да так, что в какой-то момент он устал переводить и просто переключил канал. Тогда я и решил выучить язык, чтобы можно было общаться с моими азербайджанскими коллегами. Начал с обычных учебников, телевидение также сильно помогало в учебе. Определенное преимущество мне давали мои познания в турецком, так как эти два языка очень похожи», — рассказывает он.

По словам Мовсисяна, армянам легко выучить азербайджанский, так как в языках много лингвистических совпадений. Ему было еще легче, так как в его диалекте (арцахский диалект южной Армении и Нагорного Карабаха) много заимствованных слов из турецкого и персидского.

«Мне это действительно помогло, потому что некоторым армянам тяжело воспринимать некоторые звучания и им приходится прикладывать немало усилий», — говорит он и добавляет, что на овладение и практическое применение языка могут уйти годы.

Длительный процесс изучения на самом деле является самой большой проблемой. У азербайджанцев и армян, как у воюющих сторон в карабахском конфликте, практически нет никакого контакта.

Изучение не просто языка

На факультете востоковедения Ереванского государственного университета с 2008 года открыты курсы азербайджанского языка. Изначально он преподавался как второй язык на кафедре тюркологии, а за последние два года была запущена программа азербайджанских исследований.

«Через два года мы выпустим первых специалистов. Я рад, что так много людей этим интересуются. Мы реализуем эту программу вместе с Министерством обороны, которое финансирует четырех студентов. У нас высокий уровень преподавания. Хотя раньше не было даже соответствующих учебников, а за последние пять лет появились специализированные, которые носят чисто образовательный характер. Курс включает в себя изучение ситуации с национальными меньшинствами в Азербайджане, какую политику ведут по отношению к ним, а также понимание ситуации внутри страны», — говорит заместитель ректора факультета востоковедения Рубен Мелконян.

Он добавляет, что стратегическое значение изучения азербайджанского языка неоспоримо, поскольку Азербайджан является одновременно и соседом, и врагом Армении. Кроме того, он считает, что преподавание азербайджанского также имеет важное научное и политическое значение.

Кафедра турецких исследований в Ереванском государственном университете была основана в 1991 году. В 2010 году ее преобразовали в кафедру тюркских исследований, которая включает в себя изучение литературы, культуры и истории турецких, османских, азербайджанских, казахских и других тюркских народов.

Все географические названия и термины, используемые в данной статье, являются словами автора, и не обязательно отражают точку зрения редакции OC Media.

Бескомпромиссная, независимая журналистика

Скажем честно, ситуация со СМИ на Кавказе безрадостная. Каждый день нас обвиняют в том, что мы «служим врагу», кем бы он ни был. Наших журналистов преследовали, арестовывали, избивали, им приходилось менять место жительства. Но мы стойко держимся. Для нас это любимая работа. К сожалению, OC Media не может держаться на одной только любви, — журналистика стоит дорого, а финансирование ограничено. Наша единственная миссия — служить интересам всех народов региона. Поддержите нас сегодня и присоединитесь к нам в борьбе за лучший Кавказ.

Поддержать нас