Become an OC Media Member

Support independent journalism in the Caucasus: Join today

Become a member

Аналитика | Затерянные в переписи: в Грузии исчезают мегрельский и сванский языки

Книга на сванском, мегрельско-грузинский словарь и коллекция текстов на лазском языке. Фото: Доминик К. Цагара/OC Media

В Грузии говорят на 11 языках, находящихся на грани исчезновения, среди них мегрельский и сванский. Согласно опросу населения, в стране проживают сотни тысяч носителей этих языков, но страх национализма мешает усилиям по их сохранению.

21 февраля Грузия отмечает Международный день родного языка, который был учрежден ЮНЕСКО в целях поощрения «языкового и культурного разнообразия и многоязычия».

По данным ЮНЕСКО, в Грузии на грани исчезновения находится как минимум 11 языков. Министерство образования в настоящее время предлагает занятия для учащихся из числа этнических меньшинств на нескольких малых языках.

Это говорит о том, что государство признаёт необходимость сохранения малых языков, хотя языки, которые необходимо защищать, похоже, определяют избирательно.

Три из 11 языков, попавших в список исчезающих, относятся к картвельской лингвистической семье, языки которой тесно связаны  со входящим туда стандартным грузинским языком, но не взаимно понятны их носителям.

На двух из них — мегрельском и сванском — в основном говорят в некоторых частях Западной Грузии, в то время как лазский является родным языком для части жителей северо-восточного черноморского региона Турции. Ни один из этих языков не имеет стандартизированных литературных форм и сильных письменных традиций.

До сих пор существовало лишь приблизительное представление о том, как много людей в Грузии говорит на мегрельском и сванском языках, поскольку правительство не ведёт подсчёт их носителей. Данные «Кавказского барометра» за 2019 год показывают, что эти языки всё ещё используются, хотя и в разговорной речи.

В опросе «Кавказского барометра» около 8 % жителей Грузии указали, что используют мегрельский язык в повседневных ситуациях.

Меньше респондентов назвали своим языком повседневности сванский. В среднем, 3 % населения Грузии используют его для общения с членами семьи, друзьями или коллегами.

Оценки для разных типов населённых пунктов гораздо менее надёжны из-за относительно небольших размеров выборки. Например, доля говорящих на мегрельском языке в Тбилиси составляет где-то 1–7 %. То же самое относится и к тем, кто говорит на мегрельском языке в других городах — полученная оценка колеблется между 5 % и 16 %.

Тем не менее, исследование «Кавказского барометра» показывает, что около 400 000 жителей Грузии по-прежнему используют малые картвельские языки в повседневных ситуациях.

Опасения сепаратизма

Несмотря на число носителей в Грузии, ни мегрельский, ни сванский языки не признаны юридически. Ни в одном из документов, перечисленных на официальном сайте-хранилище официальных документов matsne.gov.ge, не упоминается мегрельский или сванский язык.

Как отмечалось выше, нет официальной статистики по количеству говорящих на них жителей. Последняя перепись населения, где зафиксированы носители мегрельского и сванского языков стала советская перепись 1926 года.

Неопределённость статуса этих языков иллюстрируется историей одного жителя Тбилиси, который попытался записать мегрельский в качестве родного языка во время всеобщей переписи населения 2014 года. Согласно его интервью «Радио Свобода», чиновники, проводившие перепись, в резкой форме отклонили его просьбу.

В значительной степени эти чувства питаются страхами сепаратизма. Давно существующее общественное мнение рассматривает признание мегрельского (и сванского) языка как потенциальный источник усиления сепаратистских настроений в этих регионах.

Такое отношение, по-видимому, способствует нежеланию правительства Грузии ратифицировать Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств (ECRML). Вступление этого документа в силу может обязать страну признать существование мегрельского и сванского языков и обеспечить их защиту.

Хотя в Хартии подчёркивается, что её не следует толковать как угрозу статусу официальных языков, некоторые в Грузии считают, что это не так.

Беспокойство Тбилиси по поводу сепаратизма ещё более усугубляется тем, что власти сецессированной Абхазии поощряют использование мегрельского языка этнически грузинским населением Абхазии, и даже профинансировали телеканал, вещающий на мегрельском языке.

Несмотря на такие опасения, идея создания отдельного мегрельского или сванского политического образования никогда не пользовалась большой популярностью в Грузии, даже среди носителей этих языков.

Когда в 1920-х и 1930-х годах на фоне сталинской политики «коренизации» возникли автономистские движения, руководство Советской Грузии (включая Лаврентия Берия, который сам был мегрелом) немедленно сократило их.

Только малочисленные группы в настоящее время выступают за политическую автономию Самегрело. Насколько автору известно, нет информации ни об одной группе, стремящейся придать политический статус Сванети.

Действия активистов за сохранение языков

Активисты в Грузии продолжают настаивать на сохранении мегрельского и сванского языков, несмотря на нежелание правительства делать это самостоятельно.

Существует мегрельская версия Википедии и в ней около 10000 статей. На сванском языке издаются книги, проводятся литературные конкурсы.

Совсем недавно Ассоциация по сохранению мегрельского языка начала издавать журнал на мегрельском языке.

Журнал на мегрельском языке «Скани». Фото с Facebook страницы «Мегрельский язык»

По оценкам «Кавказского барометра», по меньшей мере 11 % населения Грузии говорит на малых картвельских языках.

Тем не менее, одно недавнее исследование показывает, что молодые люди в общинах, говорящих на мегрельском языке, начали терять свою языковую идентичность в пользу грузинского языка. Аналогичная картина также отмечается в случае со сванским языком.

В этой ситуации нежелание грузинского государства сохранять и даже признавать существование мегрельского и сванского языков ставит под угрозу эти уникальные языки. Если эта ситуация продолжится, то вскоре почти не останется носителей малых картвельских языков, чтобы праздновать Международный день родного языка.

Мнения, выраженные в статье, принадлежат только автору и могут не отражать точку зрения CRRC Georgia или любой связанной с ними организации.

Выбор всех названий мест и терминологии, использованных в этой статье, принадлежит только автору и может не отражать точку зрения редакции OC Media.

Подписывайтесь на наш Телеграм-канал, чтобы первыми читать наши подробные новости с Кавказа!